-
1 charge limite de rupture
сущ.1) тех. временное сопротивление разрыву2) стр. разрушающая нагрузка3) маш. предел прочности, предел прочности на разрывФранцузско-русский универсальный словарь > charge limite de rupture
-
2 charge
f1. груз; нагрузка □ en charge под нагрузкой; sans charge без нагрузки, вхолостую; maintenir la charge выдерживать нагрузку; à pleine charge с полной нагрузкой 2. наполнитель 3. электрический зарядcharge admissible entre pointes — допускаемый вес заготовки, устанавливаемой в центрахcharge sur les appuis — давление [нагрузка] на опорыcharge de cisaillement — усилие среза; усилие сдвига; усилие скалыванияcharge combinée — сложная [комбинированная] нагрузкаcharge de compression — усилие сжатия, сжимающее усилиеcharge dynamique — динамическая нагрузка; ударная нагрузкаcharge d'épreuve — испытательная [пробная] нагрузкаcharge équilibrée — равномерная нагрузка; уравновешенная нагрузкаcharge d'essai — см. charge d'épreuvecharge fixe — постоянная нагрузка; установленная нагрузкаcharge de flexion — изгибающая нагрузка, нагрузка при изгибеcharge habituelle — принятая [нормальная] нагрузкаcharge limite de rupture — предел прочности на разрыв; предел прочностиcharge maximale à la rupture — см. charge limite de rupturecharge oblique — нагрузка, приложенная под угломcharge permanente — постоянная нагрузка; длительная нагрузкаcharge ponctuelle — точечная [сосредоточенная] нагрузкаcharge pratique — рабочая нагрузка; допускаемая нагрузкаcharge radiale totale — суммарная [общая] радиальная нагрузкаcharge de rupture — разрушающая нагрузка; предел прочностиcharge de sécurité — допускаемая нагрузка; безопасная нагрузка (с запасом прочности)charge de sécurité réduite — уменьшенная допускаемая нагрузка; безопасная нагрузка (с применением коэффициента безопасности)charge transversale — поперечная нагрузка; изгибающая нагрузкаcharge ultime de traction — нагрузка [усилие] в момент разрыва образцаcharge par unité de longueur — линейная нагрузка, нагрузка на единицу длины -
3 limite
limite [limit]1. feminine nounlimit ; [de pays, jardin] boundary• ma patience a des limites ! there's a limit to my patience!• la bêtise a des limites ! you can only be so stupid!• il dépasse les limites ! he's going too far!• à la limite, j'accepterais 500 €, mais pas moins at a pinch, I'd take 500 euros but no less• jusqu'à la limite de ses forces to the point of exhaustion► dans + limite(s)• « dans la limite des stocks disponibles » "while stocks last"• dans les limites du possible/du sujet within the limits of what is possible/of the subject• l'entrée est gratuite dans la limite des places disponibles admission is free subject to availability2. adjectivea. ( = extrême) cas limite borderline case• âge/hauteur limite maximum age/heightb. ( = juste) (inf) elle a réussi son examen, mais c'était limite she passed her exam, but only just• ils ne se sont pas battus, mais c'était limite they didn't actually come to blows but they came fairly close3. adverb* * *limit
1.
1) ( ligne de séparation) border2) ( partie extrême) (de domaine, terrain) boundary; (de forêt, village) edge3) ( borne) limitvraiment, il dépasse les limites! — he's really going too far!
à la limite, je préférerais qu'il refuse — I'd almost prefer it if he refused
4) ( bord)5) ( cadre)dans une certaine limite — up to a point, to a certain extent
dans la limite de, dans les limites de — within the limits of
accepter des spectateurs dans la limite des places disponibles — to admit spectators subject to the availability of seats
2.
(-)limite (in compounds)Phrasal Verbs:* * *limit1. nf1) [terrain] boundary2) (= partie ou point extrême) limitsans limites (bêtise, richesse, pouvoir) — limitless, boundless
"dans la limite des stocks disponibles" — "while stocks last"
à la limite (= au pire) — at a pinch
À la limite, on pourrait prendre le bus. — At a pinch we could go by bus.
2. adjdate limite de consommation — best-before date, use-before date
2) (tout juste acceptable ou possible) (comportement) barely tolerableJ'ai trouvé son comportement plutôt limite. — I thought his behaviour was barely tolerable.
On s'en est tirés mais c'était limite. — We got out of it but it was touch and go., We got out of it but it was a close thing.
* * *limite verb table: aimerA ○adv tes plaisanteries sont limite your jokes are bordering on the offensive; ça a été limite mais j'ai eu mon avion I managed to catch my plane but it was a close thing.B nf1 ( ligne de séparation) border; la ligne noire représente la limite entre les deux États the black line shows the border between the two states;2 ( partie extrême) (de domaine, terrain) boundary; (de mer, forêt) edge; les limites du village the boundaries of the village;3 ( borne) aussi Math limit; aller jusqu'à la limite de ses forces to push oneself to the limit; ma patience a des limites there are limits to my patience; connaître ses limites to know one's (own) limitations; tout de même, il y a des limites ! there are limits, you know!; s'imposer des limites to set oneself limits; franchir les limites de la décence to go beyond the bounds of decency; leur générosité/bêtise est sans limite their generosity/stupidity knows no bounds; leur énergie semble sans limite their energy seems boundless; faire reculer les limites du possible to push back the bounds of possibility; il a montré ses limites dans cette affaire his limitations became evident in this affair; vraiment, il dépasse les limites! he's really going too far!; à la limite, j'ai envie de démissionner I almost feel like resigning; à la limite, je préférerais que tu ne viennes pas I'd sooner you didn't come really; à la limite, je préférerais qu'il refuse I'd almost prefer it if he refused; à la limite je peux te prêter 100 euros at a pinch GB ou in a pinch US, I can lend you 100 euros; à la limite je pourrais aller le chercher à la gare if it comes to it, I could go and pick him up at the station;4 ( bord) à la limite de on the verge of; elle était à la limite de la crise de nerfs she was on the verge of a nervous breakdown; peinture/plaisanterie à la limite du mauvais goût painting/joke bordering on bad taste; activités à la limite de la légalité activities bordering on the illegal; un spectacle à la limite du supportable an almost unbearable sight;5 ( cadre) dans une certaine limite up to a point, to a certain extent; dans la limite de, dans les limites de within the limits of; ils font ce qu'ils peuvent, dans la limite de leurs ressources they do what they can, within the limits of their resources; nous vous aiderons dans la limite de nos moyens we will help you in as far as our means allow; accepter des spectateurs dans la limite des places disponibles to accept spectators subject to the availability of seats; dans la limite du possible as far as possible.C (-)limite ( in compounds) âge limite maximum age; cas limite Méd, Psych borderline case; date limite ( pour une inscription) deadline, closing date; ( pour remettre un travail) deadline; date limite de vente sell-by date; hauteur/largeur/poids limite Transp maximum height/width/weight; vitesse limite maximum speed.[limit] nom féminin1. [maximum ou minimum] limitil veut mon article demain dernière limite (familier) he wants my article by tomorrow at the (very) latestfixer une limite à quelque chose to set a limit to something, to limit somethingla limite a été fixée à 30 participants the number of participants has been limited ou restricted to 30‘entrée gratuite dans la limite des places disponibles’ ‘free admission subject to availability’nos dépenses sont restées dans les limites du raisonnable our expenses stayed within reasonable bounds[d'un terrain de sport]4. [en boxe]avant la limite inside ou within the distance————————[limit] adjectif1. [maximal]âge/vitesse limite maximum age/speed2. (familier) [juste]j'ai réussi l'examen, mais c'était limite I passed the exam, but it was a close ou near thing3. (familier) [grivois]————————limites nom féminin pluriel[physiques, intellectuelles] limitations————————à la limite locution adverbialeà la limite, on peut toujours dormir dans la voiture if the worst comes to the worst we can always sleep in the carà la limite de locution prépositionnellec'était à la limite du mauvais goût/de l'insolence it was verging on bad taste/on impertinence -
4 limité
limite [limit]1. feminine nounlimit ; [de pays, jardin] boundary• ma patience a des limites ! there's a limit to my patience!• la bêtise a des limites ! you can only be so stupid!• il dépasse les limites ! he's going too far!• à la limite, j'accepterais 500 €, mais pas moins at a pinch, I'd take 500 euros but no less• jusqu'à la limite de ses forces to the point of exhaustion► dans + limite(s)• « dans la limite des stocks disponibles » "while stocks last"• dans les limites du possible/du sujet within the limits of what is possible/of the subject• l'entrée est gratuite dans la limite des places disponibles admission is free subject to availability2. adjectivea. ( = extrême) cas limite borderline case• âge/hauteur limite maximum age/heightb. ( = juste) (inf) elle a réussi son examen, mais c'était limite she passed her exam, but only just• ils ne se sont pas battus, mais c'était limite they didn't actually come to blows but they came fairly close3. adverb* * *limit
1.
1) ( ligne de séparation) border2) ( partie extrême) (de domaine, terrain) boundary; (de forêt, village) edge3) ( borne) limitvraiment, il dépasse les limites! — he's really going too far!
à la limite, je préférerais qu'il refuse — I'd almost prefer it if he refused
4) ( bord)5) ( cadre)dans une certaine limite — up to a point, to a certain extent
dans la limite de, dans les limites de — within the limits of
accepter des spectateurs dans la limite des places disponibles — to admit spectators subject to the availability of seats
2.
(-)limite (in compounds)Phrasal Verbs:* * *limit1. nf1) [terrain] boundary2) (= partie ou point extrême) limitsans limites (bêtise, richesse, pouvoir) — limitless, boundless
"dans la limite des stocks disponibles" — "while stocks last"
à la limite (= au pire) — at a pinch
À la limite, on pourrait prendre le bus. — At a pinch we could go by bus.
2. adjdate limite de consommation — best-before date, use-before date
2) (tout juste acceptable ou possible) (comportement) barely tolerableJ'ai trouvé son comportement plutôt limite. — I thought his behaviour was barely tolerable.
On s'en est tirés mais c'était limite. — We got out of it but it was touch and go., We got out of it but it was a close thing.
* * *limite verb table: aimerA ○adv tes plaisanteries sont limite your jokes are bordering on the offensive; ça a été limite mais j'ai eu mon avion I managed to catch my plane but it was a close thing.B nf1 ( ligne de séparation) border; la ligne noire représente la limite entre les deux États the black line shows the border between the two states;2 ( partie extrême) (de domaine, terrain) boundary; (de mer, forêt) edge; les limites du village the boundaries of the village;3 ( borne) aussi Math limit; aller jusqu'à la limite de ses forces to push oneself to the limit; ma patience a des limites there are limits to my patience; connaître ses limites to know one's (own) limitations; tout de même, il y a des limites ! there are limits, you know!; s'imposer des limites to set oneself limits; franchir les limites de la décence to go beyond the bounds of decency; leur générosité/bêtise est sans limite their generosity/stupidity knows no bounds; leur énergie semble sans limite their energy seems boundless; faire reculer les limites du possible to push back the bounds of possibility; il a montré ses limites dans cette affaire his limitations became evident in this affair; vraiment, il dépasse les limites! he's really going too far!; à la limite, j'ai envie de démissionner I almost feel like resigning; à la limite, je préférerais que tu ne viennes pas I'd sooner you didn't come really; à la limite, je préférerais qu'il refuse I'd almost prefer it if he refused; à la limite je peux te prêter 100 euros at a pinch GB ou in a pinch US, I can lend you 100 euros; à la limite je pourrais aller le chercher à la gare if it comes to it, I could go and pick him up at the station;4 ( bord) à la limite de on the verge of; elle était à la limite de la crise de nerfs she was on the verge of a nervous breakdown; peinture/plaisanterie à la limite du mauvais goût painting/joke bordering on bad taste; activités à la limite de la légalité activities bordering on the illegal; un spectacle à la limite du supportable an almost unbearable sight;5 ( cadre) dans une certaine limite up to a point, to a certain extent; dans la limite de, dans les limites de within the limits of; ils font ce qu'ils peuvent, dans la limite de leurs ressources they do what they can, within the limits of their resources; nous vous aiderons dans la limite de nos moyens we will help you in as far as our means allow; accepter des spectateurs dans la limite des places disponibles to accept spectators subject to the availability of seats; dans la limite du possible as far as possible.C (-)limite ( in compounds) âge limite maximum age; cas limite Méd, Psych borderline case; date limite ( pour une inscription) deadline, closing date; ( pour remettre un travail) deadline; date limite de vente sell-by date; hauteur/largeur/poids limite Transp maximum height/width/weight; vitesse limite maximum speed.1. [influence, connaissances] limitedd'une importance limitée of limited ou minor importance2. (familier) [personne]être limité to have limited abilities, to be of limited abilityil est assez limité en maths he's rather weak ou poor at maths -
5 charge
charge [∫aʀʒ]1. feminine nound. ( = obligation financière) charges expenses ; [de locataire] maintenance charges ; [d'employeur] contributionsf. ( = attaque) chargeh. [d'explosifs, électrique] chargei. (locutions)• être à la charge de qn [frais, réparations] to be payable by sb ; [personne] to be dependent upon sb► en charge• être en charge de [+ dossier, problème, département] to be in charge of• prise en charge (par un taxi) ( = prix) minimum fare ; (par la Sécurité sociale) reimbursement of medical expenses2. compounds* * *ʃaʀʒ
1.
1) ( fardeau) lit, fig burden, load; ( cargaison) ( de véhicule) load; ( de navire) cargo, freight; Nautisme ( fait de charger) loadingprendre quelqu'un en charge — [taxi] to take somebody as a passenger ou fare
prise en charge — ( dans un taxi) minimum fare
2) Architecture, Construction, Bâtiment load3) ( responsabilité) responsibilityavoir la charge de quelqu'un/quelque chose — to be responsible for somebody/something
prendre en charge — [tuteur] to take charge of [enfant]; [services sociaux] to take [somebody] into care [enfant]; [sécurité sociale] to accept financial responsibility for [malade]; to take care of [frais, dépenses]
prise en charge — ( par la sécurité sociale) agreement to bear medical costs
la prise en charge des réfugiés/dépenses sera assurée par... — the refugees/expenses will be taken care of ou looked after by...
4) Administration ( fonction) office5) ( preuve) evidence7) Électrotechnique, Physique chargecharge positive/négative — positive/negative charge
8) ( contenu)
2.
charges nom féminin pluriel gén expenses, costs; (de locataire, copropriétaire) service charge (sg)les charges de l'État — government expenditure [U]
Phrasal Verbs:••* * *ʃaʀʒ1. nf1) (= fardeau, capacité de transport) load2) (explosive) charge3) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE charge4) MILITAIRE charge5) DROIT charge6) (= rôle, mission) responsibilityavoir des enfants à charge — to have dependent children, to have children to support
Elle a trois enfants à charge. — She has three dependent children., She has three children to support.
à la charge de (= dépendant de) — dependent on, supported by, (= aux frais de) chargeable to, payable by
Les frais de transport sont à votre charge. — Transport is payable by you.
j'accepte, à charge de revanche — I accept, provided I can do the same for you one day, I accept, provided I can do the same for you in return one day
prendre en charge [groupe, mission] — to take charge of, [dépenses] to take care of
prendre en charge des passagers [véhicule, chauffeur] — to take on passengers
la prise en charge de qch MÉDECINE (= traitement) — the management of sth, (financiers) agreement to pay medical costs of sth
7) (= lourde responsabilité) burden2. charges nfpl[loyer] service charges* * *charge nfA1 ( fardeau) lit, fig burden, load; ( cargaison) ( de véhicule) load; ( de navire) cargo, freight; Naut ( fait de charger) loading; le mulet peinait sous la charge the mule labouredGB under its load; sept enfants, quelle lourde charge! seven children, what a burden!; prendre qn en charge [taxi] to take sb as a passenger ou fare; prise en charge ( dans un taxi) minimum fare;3 ( responsabilité) responsibility; avoir la charge de qn/qch to be responsible for sb/sth; avoir qn à charge to be responsible for sb; avoir trois enfants à charge to have three dependent children; il a la charge de faire, il a pour charge de faire he's responsible for doing; c'est à vous que revient la charge de le mettre au courant it's up to you ou it's your duty to let him know; il s'est bien acquitté de sa charge he carried out his task well; prendre en charge [tuteur] to take charge of [enfant]; [services sociaux] to take [sb] into care [enfant]; [sécurité sociale] to accept financial responsibility for [malade]; to take care of [frais, dépenses]; les enfants sont entièrement pris en charge all the expenses for the children will be paid for; prise en charge ( par la sécurité sociale) agreement to bear medical costs; prise en charge à 100% agreement to bear full medical costs; prise en charge (de personnes, frais) undertaking to accept responsibility; la prise en charge des réfugiés/dépenses sera assurée par… the refugees/expenses will be taken care of ou looked after by…; se prendre en charge to take care of oneself; être à la charge de qn [frais] to be payable by sb; [personne] to be dependent upon sb; mes neveux sont à ma charge I support my nephews, I have my nephews to support; ces frais sont à la charge du client these expenses are payable by the customer, the customer is liable for these expenses; à charge pour lui de faire but it's up to him to do; avoir charge d'âmes Relig to have the cure of souls; ⇒ revanche;4 Admin ( fonction) office; charge élective elective office; occuper de hautes charges to hold high office; charge de notaire notary's office;5 ( preuve) evidence; il n'y a aucune charge contre lui there's no evidence against him;7 Électrotech, Phys charge; charge positive/négative positive/negative charge; être en charge to be charging up; mettre en charge to put [sth] on charge [batterie, accumulateur]; conducteur en charge live conductor;9 ( caricature) caricature; ce rôle demande à être joué en charge this role needs to be overacted.B charges nfpl gén expenses, costs; (de locataire, copropriétaire) service charge (sg); les charges de l'État government expenditure ¢; charges directes direct costs; charges d'exploitation running costs ou expenses.charge d'amorçage Mil primer; charge creuse Mil hollow charge; charge de famille Fisc dependent; charge inerte Mil inert filling; charge limite maximum load; charge nucléaire nuclear warhead; charge de rupture Constr breaking stress; charge de travail workload; charge utile Transp payload; charges fiscales tax expenses; charges locatives maintenance costs (payable by a tenant); charges patronales employer's social security contributions; charges sociales welfare costs.retourner or revenir à la charge to try again.[ʃarʒ] nom féminincharge utile capacity load, payload3. [responsabilité] responsibilityà qui revient la charge de le faire? who has ou carries the responsibility for doing it?toutes les réparations sont à sa charge he will pay for the repair work, all the repair work will be done at his costà charge pour toi d'apporter le vin you'll be responsible for bringing ou it'll be up to you to bring the wineprendre en charge: nous prenons tous les frais médicaux en charge we pay for ou take care of all medical expensesles frais d'hébergement sont pris en charge par l'entreprise accommodation is paid for by the companyà ton âge, tu dois te prendre en charge at your age, you should take responsibility for yourself ou you should be able to look after yourselfa. [généralement] to be responsible for supporting somebodyprendre des frais/un orphelin à sa charge to take on the expenditure/an orphan4. ADMINISTRATION [fonction] office6. ÉLECTRICITÉcharge négative/positive negative/positive charge7. PSYCHOLOGIEcharge affective ou émotionnelle emotional charge9. [satire] caricatureretourner ou revenir à la chargeje t'ai déjà dit non, ne reviens pas à la charge! I've already said no, don't keep on at me!————————charges nom féminin pluriel[frais] costsà charge de locution prépositionnellej'accepte, à charge de revanche I accept, provided you'll let me do the same for youHouseholders and tenants in blocks of flats are required to pay charges, a monthly sum for the general upkeep of the building. In estate agencies, rent is expressed either including this sum ( charges comprises or cc) or excluding it ( hors charges or charges en sus). Sometimes, the charges include heating costs. -
6 chargé
charge [∫aʀʒ]1. feminine nound. ( = obligation financière) charges expenses ; [de locataire] maintenance charges ; [d'employeur] contributionsf. ( = attaque) chargeh. [d'explosifs, électrique] chargei. (locutions)• être à la charge de qn [frais, réparations] to be payable by sb ; [personne] to be dependent upon sb► en charge• être en charge de [+ dossier, problème, département] to be in charge of• prise en charge (par un taxi) ( = prix) minimum fare ; (par la Sécurité sociale) reimbursement of medical expenses2. compounds* * *ʃaʀʒ
1.
1) ( fardeau) lit, fig burden, load; ( cargaison) ( de véhicule) load; ( de navire) cargo, freight; Nautisme ( fait de charger) loadingprendre quelqu'un en charge — [taxi] to take somebody as a passenger ou fare
prise en charge — ( dans un taxi) minimum fare
2) Architecture, Construction, Bâtiment load3) ( responsabilité) responsibilityavoir la charge de quelqu'un/quelque chose — to be responsible for somebody/something
prendre en charge — [tuteur] to take charge of [enfant]; [services sociaux] to take [somebody] into care [enfant]; [sécurité sociale] to accept financial responsibility for [malade]; to take care of [frais, dépenses]
prise en charge — ( par la sécurité sociale) agreement to bear medical costs
la prise en charge des réfugiés/dépenses sera assurée par... — the refugees/expenses will be taken care of ou looked after by...
4) Administration ( fonction) office5) ( preuve) evidence7) Électrotechnique, Physique chargecharge positive/négative — positive/negative charge
8) ( contenu)
2.
charges nom féminin pluriel gén expenses, costs; (de locataire, copropriétaire) service charge (sg)les charges de l'État — government expenditure [U]
Phrasal Verbs:••* * *ʃaʀʒ1. nf1) (= fardeau, capacité de transport) load2) (explosive) charge3) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE charge4) MILITAIRE charge5) DROIT charge6) (= rôle, mission) responsibilityavoir des enfants à charge — to have dependent children, to have children to support
Elle a trois enfants à charge. — She has three dependent children., She has three children to support.
à la charge de (= dépendant de) — dependent on, supported by, (= aux frais de) chargeable to, payable by
Les frais de transport sont à votre charge. — Transport is payable by you.
j'accepte, à charge de revanche — I accept, provided I can do the same for you one day, I accept, provided I can do the same for you in return one day
prendre en charge [groupe, mission] — to take charge of, [dépenses] to take care of
prendre en charge des passagers [véhicule, chauffeur] — to take on passengers
la prise en charge de qch MÉDECINE (= traitement) — the management of sth, (financiers) agreement to pay medical costs of sth
7) (= lourde responsabilité) burden2. charges nfpl[loyer] service charges* * *charge nfA1 ( fardeau) lit, fig burden, load; ( cargaison) ( de véhicule) load; ( de navire) cargo, freight; Naut ( fait de charger) loading; le mulet peinait sous la charge the mule labouredGB under its load; sept enfants, quelle lourde charge! seven children, what a burden!; prendre qn en charge [taxi] to take sb as a passenger ou fare; prise en charge ( dans un taxi) minimum fare;3 ( responsabilité) responsibility; avoir la charge de qn/qch to be responsible for sb/sth; avoir qn à charge to be responsible for sb; avoir trois enfants à charge to have three dependent children; il a la charge de faire, il a pour charge de faire he's responsible for doing; c'est à vous que revient la charge de le mettre au courant it's up to you ou it's your duty to let him know; il s'est bien acquitté de sa charge he carried out his task well; prendre en charge [tuteur] to take charge of [enfant]; [services sociaux] to take [sb] into care [enfant]; [sécurité sociale] to accept financial responsibility for [malade]; to take care of [frais, dépenses]; les enfants sont entièrement pris en charge all the expenses for the children will be paid for; prise en charge ( par la sécurité sociale) agreement to bear medical costs; prise en charge à 100% agreement to bear full medical costs; prise en charge (de personnes, frais) undertaking to accept responsibility; la prise en charge des réfugiés/dépenses sera assurée par… the refugees/expenses will be taken care of ou looked after by…; se prendre en charge to take care of oneself; être à la charge de qn [frais] to be payable by sb; [personne] to be dependent upon sb; mes neveux sont à ma charge I support my nephews, I have my nephews to support; ces frais sont à la charge du client these expenses are payable by the customer, the customer is liable for these expenses; à charge pour lui de faire but it's up to him to do; avoir charge d'âmes Relig to have the cure of souls; ⇒ revanche;4 Admin ( fonction) office; charge élective elective office; occuper de hautes charges to hold high office; charge de notaire notary's office;5 ( preuve) evidence; il n'y a aucune charge contre lui there's no evidence against him;7 Électrotech, Phys charge; charge positive/négative positive/negative charge; être en charge to be charging up; mettre en charge to put [sth] on charge [batterie, accumulateur]; conducteur en charge live conductor;9 ( caricature) caricature; ce rôle demande à être joué en charge this role needs to be overacted.B charges nfpl gén expenses, costs; (de locataire, copropriétaire) service charge (sg); les charges de l'État government expenditure ¢; charges directes direct costs; charges d'exploitation running costs ou expenses.charge d'amorçage Mil primer; charge creuse Mil hollow charge; charge de famille Fisc dependent; charge inerte Mil inert filling; charge limite maximum load; charge nucléaire nuclear warhead; charge de rupture Constr breaking stress; charge de travail workload; charge utile Transp payload; charges fiscales tax expenses; charges locatives maintenance costs (payable by a tenant); charges patronales employer's social security contributions; charges sociales welfare costs.retourner or revenir à la charge to try again.2. [alourdi] intricatetissu/motif trop chargé overelaborate material/pattern3. (figuré)4. MÉDECINEchargé nom masculin[responsable]chargé de cours ≃ part-time lecturerchargé de mission ≃ (official) representativeIn French universities, chargés de cours supervise courses, though they do not hold full-time positions. -
7 limite
fпредел; граница- limite admissible
- limite d'allongement
- limite d'amplification
- limite apparente d'élasticité
- limite de bande
- limite de capacité
- limite de charge
- limite de compression
- limite de confiance
- limite de déformation élastique
- limite de discernement
- limite d'écoulement
- limite d'élasticité
- limite élastique
- limite d'entretien d'oscillations
- limite d'expansion de la flamme
- limite d'erreur
- limite de fatigue
- limite de flexion
- limite de fluage
- limite de fréquence
- limite inférieure
- limite d'inflammabilité
- limite de liquidité
- limite de perception
- limite de plasticité
- limite pratique de sécurité
- limite proportionnelle
- limite de résistance
- limite de résolution
- limite de retrait
- limite de rupture
- limite de saturation
- limite de sensibilité
- limite de séparation
- limite de la série
- limite de stabilité
- limite d'une suite
- limite supérieure
- limite de température
- limite de traction
- limite de validité
- limite de visibilité -
8 limite
fпредел; граница; контур- limite de capacité
- limite de champ
- limite de charge
- limite de compression
- limite eau-huile
- limite eau-pétrole
- limite d'écoulement
- limite d'écrasement
- limite d'élasticité
- limite d'endurance
- limite d'erreur
- limite d'exploitabilité
- limite d'extension
- limite de flexion
- limite de fluage
- limite de la formation
- limite gaz-eau
- limite gaz-huile
- limite de gisement
- limite inférieure
- limite de liquidité
- limite lithologique
- limite de plasticité
- limite de pression
- limite de rendement d'un forage
- limite de réservoir
- limite de résistance
- limite de retrait
- limite de rupture
- limite de saturation
- limite de sécurité
- limite de solubilité
- limite de stabilité
- limite stratigraphique inférieure
- limite stratigraphique supérieure
- limite supérieure
- limite de température
- limite de tolérance
- limite d'usure
- limite de validité
- limite de la zone productive -
9 charge
f1) нагрузка; грузen charge — под нагрузкой; в нагруженном состоянии
sans charge — порожняком; без нагрузки, вхолостую
pleine charge — номинальная нагрузка, полная нагрузка
2) заряд3) зарядка, заряжание4) напор; давление5) свежий заряд ( у двигателя)6) вес7) мет. садка; завалка, засыпка; шихта; колоша8) хим. наполнитель; заполнитель9) навеска ( для загрузки прессформы); доза впрыска ( в литьевом прессовании)10) усилие, напряжение11) взвесь•- charge accidentelle
- charge accrue
- charge d'accumulateur
- charge acoustique
- charge active
- charge actuelle
- charge adaptée
- charge admissible
- charge alternative
- charge d'amorçage
- charge appliquée
- charge artésienne
- charge atomique
- charge d'avertissement
- charge de base
- charge brute
- charge calorifique
- charge capacitive
- charge chaude
- charge de cisaillement
- charge de coke
- charge de combustible
- charge de compression
- charge concentrée
- charge connectée
- charge constante
- charge continue
- charge à courant continu
- charge de crête
- charge critique
- charge au départ
- charge dissymétrique
- charge distribuée
- charge due au vent
- charge dynamique
- charge d'eau
- charge de l'eau interstitielle
- charge d'écrasement
- charge électrique
- charge électrostatique
- charge élémentaire
- charge élevée
- charge d'épreuve
- charge équilibrée
- charge d'espace
- charge excentrée
- charge en excès
- charge excitatrice
- charge d'exploitation
- charge explosive
- charge extrême
- charge de faisceau
- charge fibreuse
- charge fictive
- charge de fissuration
- charge fixe
- charge au flambage
- charge de flexion
- charge du fourneau
- charge au foyer
- charge froide
- charge hydrostatique
- charge image
- charge à imposer
- charge d'induit
- charge d'injection
- charge intrinsèque
- charge isolée
- charge libre
- charge liée
- charge limite
- charge linéaire
- charge liquide
- charge marchande
- charge métallique
- charge au mètre courant
- charge de minerai
- charge minérale
- charge mobile
- charge négative
- charge nominale
- charge partielle
- charge permanente
- charge plastifiante
- charge de pointe
- charge ponctuelle
- charge portante
- charge positive
- charge pratique
- charge préliminaire
- charge prévue
- charge propulsive
- charge pulsatoire
- charge rapide
- charge de référence
- charge de réfrigération
- charge de régime
- charge répartie
- charge au repos
- charge résiduelle
- charge de rupture
- charge de sécurité
- charge de service
- charge spatiale
- charge spécifique
- charge spécifique de l'électron
- charge statique
- charge superficielle
- charge thermique
- charge totale
- charge du trafic
- charge de travail
- charge uniformément répartie
- charge unihoraire
- charge unique
- charge unitaire
- charge utile
- charge d'utilisation
- charge variable
- charge vibrante
- charge à vide
- charge volumique -
10 limite
fлимит, предел; граница; край (см. также limites)limite d'allongement — предел удлинения, предельно допускаемое удлинениеlimite de capacité — 1. максимальная ёмкость; максимальная вместимость 2. максимальная производительностьlimite de charge — максимальная [критическая] нагрузкаlimite d'élasticité — предел упругости; предел текучестиlimite d'élasticité apparente — кажущийся предел упругости; кажущийся предел текучестиlimite élastique — предел упругости; предел текучестиlimite élastique conventionnelle — условный [расчётный] предел упругости; условный предел текучестиlimite d'endurance — предел усталости; предел выносливостиlimite de fatigue — предел усталости; предел выносливостиlimite inférieure — нижний предел; нижняя границаlimite maxi — см. limite maximumlimite maximum — максимальный предел; максимальный допускlimite mini — см. limite minimumlimite minimum — минимальный предел; минимальный допускlimite pratique de sécurité — допускаемая [предельная] нагрузкаlimite de rupture — предел прочности; предел прочности на разрывlimite supérieure — верхний предел; верхняя границаlimite de variation — предел изменения [отклонения]limite de vitesse — максимальная скорость, максимальное число оборотов -
11 charge de rupture
сущ.1) общ. разрушающая нагрузка2) тех. временное сопротивление разрыву, предел прочности на растяжение, разрывающая нагрузка, разрывная нагрузка, сопротивление разрыву, коэффициент прочности, разрывающее усилие3) стр. (limite) предел прочности, сопротивление разрушению4) метал. предел прочности5) маш. предел прочности на разрывФранцузско-русский универсальный словарь > charge de rupture
-
12 limite de charge de rupture à temps
сущ.стр. длительного пределФранцузско-русский универсальный словарь > limite de charge de rupture à temps
-
13 rapport de limite de fatigue et de charge de rupture
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > rapport de limite de fatigue et de charge de rupture
-
14 rapport de limite de fatigue et de charge de rupture
Architecture française et le dictionnaire de construction > rapport de limite de fatigue et de charge de rupture
-
15 résistance
f1. сопротивление; выносливость; прочность; стойкость 2. электрическое сопротивлениеrésistance altérée — пониженное сопротивление, пониженная прочностьrésistance du bec de l'outil — прочность [сопротивляемость] вершины резцаrésistance calculée — расчётное сопротивление; расчётная прочностьrésistance calorifique — теплостойкость, теплоустойчивостьrésistance de la courroie — 1. прочность ремня 2. сопротивление ремённой передачиrésistance au démarrage — сопротивление при пуске, сопротивление запускуrésistance dynamique — динамическая прочность, прочность при ударных нагрузкахrésistance à l'éclatement — сопротивление (напр. абразива) растрескиваниюrésistance à l'écoulement — 1. гидродинамическое сопротивление 2. вязкостьrésistance à l'écrasement — прочность на сжатие; сопротивление раздавливаниюrésistance à l'enroulement — сопротивление наматыванию; сопротивление навиваниюrésistance étalonnée — эталонное [нормализованное] сопротивлениеrésistance à la fatigue — предел усталости, предел выносливостиrésistance à la fatigue aux essais alternatifs traction-compression — предел выносливости при переменном растяжении-сжатииrésistance au feu — огнестойкость; огнеупорностьrésistance à la flexion par choc — прочность при динамическом [ударном] изгибеrésistance du joint — прочность соединения; прочность шваrésistance des matériaux — сопротивление материалов, сопроматrésistance maximum — максимальная стойкость; максимальная прочность; максимальная выносливостьrésistance du mécanisme — устойчивость [прочность] механизмаrésistance de l'outil — стойкость [прочность] инструментаrésistance d'un rivet — прочность заклёпки (напр. на срез)résistance à la torsion — прочность при кручении, прочность на скручивание, сопротивление кручениюrésistance totale — общее [суммарное] сопротивлениеrésistance à l'usure — износостойкость, износоустойчивостьrésistance à l'usure par abrasion — сопротивляемость абразивному износу, сопротивляемость истираниюrésistance utile — полезное сопротивление, полезная работа сопротивленияrésistance aux vibrations — сопротивление вибрациям, виброустойчивостьrésistance vraie — истинная прочность; истинное сопротивление -
16 résistance
f1) сопротивление; противодействие2) выносливость, стойкость, устойчивость, (электрическое) активное сопротивление3) резистор•- résistance aux acides
- résistance acoustique
- résistance d'adaptation
- résistance d'adhésion
- résistance aérodynamique
- résistance d'affaiblissement
- résistance agglomérée
- résistance ajustable
- résistance d'ajustement
- résistance aux alcalis
- résistance altérée
- résistance en alternatif
- résistance anti-inductive
- résistance d'antiparasitage
- résistance apparente
- résistance d'appoint
- résistance à l'attaque
- résistance atténuatrice
- résistance à l'avancement
- résistance ballast
- résistance bande
- résistance bobinée ajustable
- résistance calculée
- résistance calorifique
- résistance de capacité
- résistance caractéristique
- résistance à la chaleur
- résistance de charge
- résistance aux charges dynamiques
- résistance à chaud
- résistance de chauffage
- résistance chauffante
- résistance chimique
- résistance au choc
- résistance au cisaillement
- résistance au claquage
- résistance climatique
- résistance de comparaison
- résistance compensatrice
- résistance à la compression
- résistance à la compression simple
- résistance de contact
- résistance en continu
- résistance au courant d'air
- résistance à court-circuit
- résistance critique
- résistance à décades
- résistance de décharge
- résistance à la déformation
- résistance à degrés
- résistance au démarrage
- résistance en dérivation
- résistance diélectrique
- résistance directe
- résistance de dispersion de grille
- résistance disruptive
- résistance durable
- résistance à l'écoulement
- résistance effective
- résistance aux efforts alternés
- résistance électrique
- résistance à l'empreinte
- résistance étalonnée
- résistance à l'extension
- résistance à la fatigue
- résistance au feu
- résistance à fiches
- résistance au flambage
- résistance à la flamme
- résistance à la flexion
- résistance aux flexions alternées
- résistance au fluage
- résistance de freinage
- résistance au froid
- résistance au frottement
- résistance de frottement
- résistance de fuite
- résistance au gel-dégel
- résistance à gradins
- résistance homopolaire
- résistance à l'impact
- résistance à l'incendie
- résistance inductive
- résistance interne
- résistance de liaison
- résistance de ligne
- résistance limite
- résistance linéique
- résistance à la lumière
- résistance magnétique
- résistance des matériaux
- résistance mécanique
- résistance à mémoire
- résistance ohmique
- résistance d'onde
- résistance aux oscillations
- résistance de passage
- résistance au passage de chaleur
- résistance pelliculaire
- résistance au percement disruptif
- résistance à la perforation
- résistance photosensible
- résistance de polarisation
- résistance potentiométrique
- résistance de protection
- résistance pyrométrique
- résistance réglable
- résistance au rouge
- résistance à la rupture
- résistance aux secousses vibratoires
- résistance semi-conductrice
- résistance spécifique
- résistance superficielle
- résistance aux surcharges
- résistance du terrain
- résistance thermique
- résistance thermique totale
- résistance à la torsion
- résistance à la traction
- résistance au transfert de chaleur
- résistance à l'usure
- résistance utile
- résistance variable
- résistance aux vibrations
- résistance au vieillissement
- résistance vive
- résistance vive élastique
- résistance vive du rupture -
17 capacité
f1) ёмкость, вместимость, объём; литраж2) мощность; производительность3) способность4) эл. ёмкость•- capacité d accélération
- capacité d'acceptance
- capacité d'accumulation de chaleur
- capacité d'adsorption
- capacité d'amortissement
- capacité de câblage
- capacité calorifique
- capacité de chaleur
- capacité de charge
- capacité de charge axiale
- capacité de chargement
- capacité en circuit ouvert
- capacité du compresseur
- capacité de comptage
- capacité du condenseur
- capacité de décongélation
- capacité de couche d'arrêt
- capacité de coupe
- capacité de coupure
- capacité couvrante
- capacité de crible
- capacité de débit
- capacité de décharge
- capacité de déformation
- capacité en dérivation
- capacité disponible
- capacité d'échange ionique
- capacité échelonnée
- capacité d'écoulement
- capacité d'écoulement de trafic
- capacité électrique
- capacité d'emmagasinage
- capacité d'emmagasinage d'énergie
- capacité d'enroulement
- capacité de fermeture
- capacité de fuite
- capacité horaire
- capacité inductive spécifique
- capacité initiatrice
- capacité installée
- capacité intégrée
- capacité interélectrode
- capacité intérieure
- capacité d'isolation thermique
- capacité de lame
- capacité lasante
- capacité de lavage
- capacité limite
- capacité linéique
- capacité de malaxage
- capacité manœuvrière
- capacité massique
- capacité de mémoire
- capacité de mémorisation
- capacité de mesure
- capacité du moteur
- capacité nominale
- capacité nuisible
- capacité d'ordinateur
- capacité d'ouverture
- capacité parasite
- capacité de la pompe
- capacité portante
- capacité de production
- capacité du programme
- capacité propre
- capacité de réaction
- capacité réactionnelle
- capacité de réfrigération
- capacité de refroidissement
- capacité de rendement
- capacité de rendement prévue
- capacité répartie
- capacité de reprise
- capacité du réseau
- capacité de résolution
- capacité de rétention
- capacité de retenue
- capacité de rupture
- capacité de saturation
- capacité de sorption
- capacité de soudage
- capacité spécifique
- capacité entre spires
- capacité de stockage
- capacité de surcharge thermique
- capacité de surgélation
- capacité de tambour
- capacité de temporisation pneumatique
- capacité à la terre
- capacité théorique
- capacité thermique
- capacité thermique critique
- capacité thermique isobarique
- capacité thermique massique
- capacité thermique spécifique
- capacité thermique volumique
- capacité thermique volumétrique
- capacité de transition
- capacité de transmission
- capacité de transmission de chaleur
- capacité de transport
- capacité de transport du courant
- capacité de travail
- capacité de trempe
- capacité du treuil
- capacité utile
- capacité de vaporisation
- capacité de ventilation
- capacité à vide
- capacité de la voie
- capacité de la zone de combustion -
18 angle
m- angle accessoire
- angle adapté en phase
- angle adjacent
- angle d'affûtage
- angle aigu
- angle d'allumage
- angle d'amorçage
- angle d'amplitude
- angle d'anomalie
- angle d'approche
- angle d'appui de la courroie
- angle d'arrivée d'air
- angle d'assemblage
- angle d'attaque
- angle d'avance
- angle axial
- angle azimutal
- angle de balayage
- angle de basculement
- angle de biais
- angle de blaze
- angle de Bragg
- angle de braquage des ventelles
- angle de Brewster
- angle brewstérien
- angle de brillance
- angle de capillarité
- angle au centre
- angle du champ
- angle de champ visuel
- angle du chanfrein
- angle de chanfreinage
- angle de charge
- angle de chevauchement
- angle de chute
- angle de cisaillement
- angle de clivage
- angle complémentaire
- angle de contact
- angle de correction
- angle du coude
- angle de coupe
- angle de couteau
- angle critique
- angle du croisement
- angle de décalage
- angle de déclinaison
- angle de déclivité
- angle de décollement
- angle de décrochage
- angle de déflexion
- angle de déformation
- angle de dégagement
- angle de déphasage
- angle de déplacement
- angle de dépouille
- angle de dérapage
- angle de dérive
- angle de désadaptation
- angle de désalignement
- angle de descente
- angle de détalonnage
- angle de deuxième courbure
- angle de déversement
- angle de déviation
- angle dièdre
- angle de diffraction
- angle de diffusion
- angle de diffusion coulombienne
- angle de divergence
- angle droit
- angle d'écart
- angle d'écartement
- angle d'écoulement
- angle d'éjection du combustible
- angle d'élévation
- angle embrassé
- angle d'émergence
- angle d'engrènement
- angle d'entaillage
- angle d'entrée
- angle d'excentricité
- angle extérieur
- angle externe
- angle à flancs
- angle de flèche
- angle de flexion
- angle de friction
- angle du front d'onde
- angle de frottement
- angle de glissement
- angle d'hauteur
- angle d'hélice
- angle de l'hélice du filet
- angle d'inadaptation
- angle d'incidence
- angle d'incidence aérodynamique
- angle d'incidence critique
- angle d'inclinaison
- angle induit
- angle intérieur
- angle de lacet
- angle de liaison
- angle limite
- angle de mouillage
- angle d'obliquité
- angle obtus
- angle d'ombre
- angle opposé
- angle d'ouverture
- angle parallactique
- angle de parcours
- angle de pas
- angle de passage
- angle de pente
- angle de pente d'affûtage
- angle de pertes
- angle de phase
- angle de pivotement
- angle plan
- angle de plané
- angle plat
- angle de pliage
- angle de pointe
- angle polaire
- angle polyédrique
- angle de portance nulle
- angle de poussée
- angle de précession
- angle de pression
- angle primitif de la denture
- angle de prise de vue
- angle projeté
- angle de raccordement
- angle rapporteur
- angle de réflexion
- angle de réfraction
- angle de repos
- angle de retard
- angle de rétrodiffusion
- angle de révolution
- angle de rotation
- angle à la rupture
- angle saillant
- angle séparé
- angle de sillon
- angle solide
- angle solide utile
- angle au sommet
- angle du sommet du cristal
- angle de sortie
- angle de la spirale
- angle supplémentaire
- angle de sustentation nulle
- angle de synchro
- angle de taillant
- angle terminal du cristal
- angle tétraédrique
- angle de tir
- angle de torsion
- angle de tranchant
- angle de transit
- angle trièdre
- angle de valence
- angle vectoriel
- angle vif
- angle de visée
- angle de vision
- angle visuel -
19 tension
f1) напряжениеhors tension — отключённый, не под напряжением
2) натяжение3) растяжение; растягивающее усилие•- tension alternative
- tension d'amorçage
- tension d'analyse
- tension anodique
- tension appliquée
- tension d'arrêt
- tension d'avalanche
- tension axiale
- tension de balayage
- tension aux bornes
- tension de bruit de fond
- tension de calcul
- tension capillaire
- tension de charge
- tension de cisaillement
- tension de claquage
- tension de compression
- tension continue
- tension de contournement
- tension de contre-polarisation
- tension de coupure
- tension de crête
- tension de crête à crête
- tension de crête inverse
- tension de déblocage
- tension de défaut
- tension en dents de scie
- tension de déviation
- tension disponible
- tension de disruption
- tension disruptive
- tension d'entrée
- tension étoilée
- tension d'excitation
- tension de filament
- tension de grille
- tension homopolaire
- tension d'impulsion
- tension induite
- tension interfaciale
- tension à limité d'élasticité
- tension négative
- tension positive
- tension rectifiée
- tension redressée
- tension de référence
- tension de régime
- tension du réseau
- tension résiduelle
- tension de rupture
- tension de sécurité
- tension de service
- tension de seuil
- tension de sortie
- tension superficielle
- tension de surface
- tension tangentielle
- tension thermique
- tension de traction
- tension de travail
- tension de vapeur
- tension à vide
- tension volumétrique -
20 contrainte
fнапряжение; усилие (см. также contraintes)contrainte de cisaillement — напряжение среза; напряжение сдвигаcontrainte due à la charge — напряжение, обусловленное нагрузкойcontrainte mécanique — механическое напряжение; механическое воздействиеcontrainte d'origine thermique — см. contrainte thermiquecontrainte de pression — сила [усилие] давленияcontrainte réelle — фактическое [действительное] напряжениеcontrainte résultante — равнодействующее напряжение; полное [суммарное] напряжениеcontrainte de rupture — напряжение при разрыве, разрушающее напряжениеcontrainte de la soudure — (допускаемое) напряжение в сварном швеcontrainte thermique — температурное [тепловое] напряжениеcontrainte de traction — напряжение растяжения, растягивающее напряжение
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rupture — [ ryptyr ] n. f. • XIVe; lat. ruptura, de rumpere « rompre » → roture 1 ♦ Division, séparation brusque (d une chose solide) en deux ou plusieurs parties; son résultat. ⇒ brisement, fracture. Rupture d essieu. Mécan. Division d un solide en deux… … Encyclopédie Universelle
charge — [ ʃarʒ ] n. f. • XIIe; de charger I ♦ 1 ♦ Ce qui pèse sur; ce que porte ou peut porter une personne, un animal, un véhicule, un bâtiment. ⇒ faix, fardeau, poids. Lourde charge. Ployer sous la charge. « les charges laissées aux femmes par nos… … Encyclopédie Universelle
chargé — charge [ ʃarʒ ] n. f. • XIIe; de charger I ♦ 1 ♦ Ce qui pèse sur; ce que porte ou peut porter une personne, un animal, un véhicule, un bâtiment. ⇒ faix, fardeau, poids. Lourde charge. Ployer sous la charge. « les charges laissées aux femmes par… … Encyclopédie Universelle
Rupture sino-sovietique — Rupture sino soviétique La rupture sino soviétique est une période de dégradation puis de fortes tensions entre l’Union soviétique à la République populaire de Chine de la fin des années 1950 aux années 1980, et dont le paroxysme est marqué par… … Wikipédia en Français
Rupture du ligament croisé — Traduction à relire Kreuzbandriss → … Wikipédia en Français
Rupture de stock — Stock Pour les articles homonymes, voir Stock (homonymie). Les stocks représentent les biens achetés, transformés ou à vendre dans l entreprise à un moment donné. Le stock représente de manière habituelle, l ensemble des biens qui interviennent… … Wikipédia en Français
Rupture de stocks — Stock Pour les articles homonymes, voir Stock (homonymie). Les stocks représentent les biens achetés, transformés ou à vendre dans l entreprise à un moment donné. Le stock représente de manière habituelle, l ensemble des biens qui interviennent… … Wikipédia en Français
Rupture des stocks — Stock Pour les articles homonymes, voir Stock (homonymie). Les stocks représentent les biens achetés, transformés ou à vendre dans l entreprise à un moment donné. Le stock représente de manière habituelle, l ensemble des biens qui interviennent… … Wikipédia en Français
Rupture sino-soviétique — La rupture sino soviétique est une période de dégradation puis de fortes tensions entre l’Union soviétique à la République populaire de Chine de la fin des années 1950 aux années 1980, et dont le paroxysme est marqué par les incidents frontaliers … Wikipédia en Français
Mécanique de la rupture — La mécanique de la rupture tend à définir une propriété du matériau qui peut se traduire par sa résistance à la rupture fragile (fracture). Car si les structures sont calculées pour que les contraintes nominales ne dépassent pas, en règle… … Wikipédia en Français
Résistance à la rupture — La résistance à la rupture d’un matériau caractérise la contrainte maximale qu’il peut subir avant de se rompre ou de subir une déformation permanente. Cette phase passe après deux étapes successives : la déformation élastique : c’est… … Wikipédia en Français